搜狐网站lenovo奥运频道-搜狐奥运

刘洋:欢迎外籍志愿者积极参与市民讲外语活动

https://2008.sohu.com 2007年04月11日16:25 新华网

我来说两句

  4月11日,由第29届奥组委奥运新闻中心、北京市人民政府外事办公室联合举行的北京市规范公共场所英语标识工作暨市民讲外语活动新闻发布会在北京奥运新闻中心召开。北京市民讲外语活动组委会副主任兼办公室主任、北京市规范公共场所英语标识工作领导小组副组长兼办公室主任、北京市人民政府外事办公室副主任刘洋介绍了近几年来市民讲外语活动及市规范

  公共场所英语标识工作的开展情况,并就北京2008年奥运会语言环境的建设、全市规范公共场所英语标识规范工作的开展以及市民外语普及活动等内容回答记者的提问。

中国政府网和新华网进行现场直播,以下是精彩摘要。

  今日北京记者:我有三个问题,关于学外语志愿者部分,会不会有些在北京的外国人或者留学生参与进来,可以通过什么途径参与。第二个问题,到2007年底,重点的公共场所将实行所有标识的规范化,对于一些像小型商场之类的公共场所,它的规范是什么样的具体措施,是强制实行吗?第三个问题,现在市民讲外语活动,除了讲外语,其他语种的活动情况是怎样的?谢谢。

  刘洋:关于市民讲外语活动志愿者的问题,我们这几年面向社会招聘的志愿者,我们欢迎外籍志愿者,欢迎外语讲的好的人参与进来。目前有很多人,虽然没有正式向我们申请,或者没有正式得到志愿者证书,但已经有很多外籍人士在北京的街道、社区,包括一些窗口行业、服务业当中提供志愿服务,比如教市民外语、组织外语角。我们希望越来越多的在京外国朋友参与进来,如果有这种愿望可以和我们的办公室进行联系。我们的网站也公布了哪些地方需要志愿者。我欢迎各界朋友,特别是是外籍朋友能够参与进来。

  关于英语标识规范的问题。我们现在已经正式发布了六个双语标识的英文译法的地方标准。这个标准也在北京市质监局的网站和北京市民讲外语活动的网站上发布了,大家可以登陆这个网站来查找、下载译法的标准。另外,我们将通过各个部门、各个机关、各个企业、学校通过系统下发标准,现在已经下发了,各个区县也都得到了这个标准。我们希望各个区县能够把它转发到各个街道和社区。

  一方面,通过宣传、宣讲这个标准,我们委托各行业、各部门把自己地域范围之内所使用的双语标识、标牌按照这个标准进行核对,把不正确的地方进行修改,有错误的及时进行调整。另外,我们将建立一个长效机制。将来如果再设新的双语标识、标牌,就要按照这个标准来设,不要再产生新的错误。同时,在今年下半年我们将开展市民发现身边不正确的双语标识、标牌活动。

  上半年,主要是由各个部门按照工作方案、工作计划逐步更改,我们请市民参与进来,这样,像一些小的商店,包括胡同里的标识、标牌可能会被市民发现。一些外籍朋友经常给我们写信、发邮件,经常反应他们看到的包括机场、车站和其他地方不正确的标识、标牌,我们都及时转给有关部门进行更换。将来会逐步由主要公共场所向小的街道、社区、商店进行推广。

  关于多语种的学习活动。这几年我们开展市民讲外语的活动中就包括了其他语种的活动,比如我们在北京电视台举办的外国人唱中国歌活动,参赛语种达到13个,包括了英语、法语、西班牙语、俄语、意大利语等等。我们每次搞的外语游园会和外语周活动都要搞外语角,我们还在高校启动了多语种进校园,在不同学校开展不同语种的活动,给市民提供更多的外语交流机会。目前,北京有的街道、社区在开展日语学习班、意大利语学习班、法语学习班。除了学习英语的同时,我们鼓励更多的人学习其他的外语语种。

  

(责任编辑:海盗)

用户: 匿名发表: 匿名发表:

*用搜狗拼音输入法发帖子,体验更流畅的中文输入>>

设为辩论话题 

精彩推荐

奥运图库