搜狐网站lenovo搜狐奥运
搜狐奥运-搜狐网站
奥运频道-2008北京奥运会 > 奥运新闻 > 各界奥运新闻

服务奥运新闻的外国志愿者:服务奥运乐在北京

7月23日晚,挪威女足与德国队在挪威举行奥运热身赛,结果主队以2∶0获胜。
7月23日晚,挪威女足与德国队在挪威举行奥运热身赛,结果主队以2∶0获胜。

  北京奥组委属下有一支专门为包括记者在内的相关人员提供新闻服务的集体,他们就是奥运新闻服务团队——一个兼有翻译和通讯社色彩的机构。近日,记者来到这个团队设在主新闻中心地下一层的办公区,探访了这群不太为外人所知的“幕后英雄”。

  走进办公平台,只见几百平方米的空间内,坐着几十名中外工作人员,每人的桌上都有一台电脑,中间的过道自然地把他们分成两个小组。“我们这个团队共有110人,主要任务是将各国运动队和各运动项目的赛前、赛时资料、信息等由英文翻译成中文和法文。

” 法语组的协调员、法国人白兰女士对记者说:“坐在过道这一侧的是英译中小组,另一侧的就是我们英译法小组,每组各有55名工作人员。”

  白兰曾在伦敦大学学过中文,2003年至2004年又在北师大学习一年,说着一口流利的汉语。她说,奥运新闻服务的英文OLYMPIC NEWS SERVICE首字母为“ONS”,所以他们的团队常被简称为“ONS团队”,ONS的第一语言是英文。本着“译入本族语”的原则,法语翻译都由法语人士承担,因此法语组由法国、加拿大、瑞士和比利时4国人士组成,中文翻译则主要由中国人承担。

  “我们法语组7月22日才搬到主新闻中心,之前很长一段时间在北京外国语大学办公,在那里我们完成了对所有参赛运动员、教练员以及参赛马匹简历的翻译,现在开始翻译每个比赛项目的背景信息。”白兰说,“从25日开始,我们将由现在每天两班倒、一天工作14小时,变成三班倒、全天24小时工作。我现在在雍和宫一带租房子住,每天骑自行车上下班,单程大概需要35分钟,我感觉这是最快的选择了,比坐公交车、出租车都要快。好在路上空气还不错,我没有任何呼吸不适的感觉。”

  “奥运会开幕后,我们就更忙了,因为届时将要翻译每天所有的比赛成绩、赛事前瞻以及运动员在赛后发表的谈话等等,那时我们就会成为一个小型通讯社。”ONS团队工作时间长、任务重、压力大,特别需要团队成员的敬业和奉献精神。记者注意到,白兰在向记者介绍团队基本情况时,平静的语气中透着一股迎接挑战的自豪。

  在白兰的引见下,记者又认识了法国人贝杭爱女士和加拿大人陆大伟先生,两人都是今年6月才开始在ONS团队工作,属于团队中的新鲜血液。

  “我们这个团队气氛很好,大家相处非常融洽。”贝杭爱说,她原本在一家法国出版社做翻译,之所以选择到ONS团队来,主要是想感受一下奥运会的气氛,同时也感受一下独特的中国文化。“北京人都很亲切,在街上经常可以看到很多人在一起拉家常,这种景象在欧洲不大多见。我还经常在公园里看见人们锻炼身体,看来中国人很重视运动,这一点也值得普通欧洲人学习。”

  陆大伟的家在加拿大魁北克省的最东部,他原来在一家周报做记者。“北京人很有礼貌,特别是我问路时,人们都表现得很热情。”见到中国同行,陆大伟显得很兴奋。他说:“有些外国人觉得中国人大多不会说英语,在中国不太方便,其实我发现北京的许多人有比较好的英语基础,只是由于害羞等缘故,不大愿意张嘴。我在北京想到什么地方去的话,都先请中国朋友把目的地写在卡片上,然后交给出租车司机,有时我告诉他们自己要去哪儿,他们还纠正我的发音,类似的经历总是带给我无穷的乐趣!”

  白兰的工作激情、贝杭爱的“中欧对比”和陆大伟找到的乐趣,还有更多ONS团队成员伏案工作时的专注,让记者真切体验到了这群为奥运会默默奉献的各国朋友,在参与奥运中所获得的无比成就感和快乐感。

(责任编辑:肖燕)

我要发布

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧