搜狐网站lenovo奥运频道-搜狐奥运

奥运语言环境建设不忘小事 菜单翻译标准征意见

http://2008.sohu.com 2007年04月12日12:06 搜狐体育

我来说两句

    搜狐体育讯 随着北京奥运临近,北京市民学外语的热情日渐升温。据介绍,今年,北京的外语人口将比去年底增加6万。但是,北京的广告、菜单等的翻译问题仍然存在。

对此,北京市人民政府外事办公室副主任刘洋在昨天举行的新闻发布会上表示,北京正在着力建设2008年奥运会的语言环境。

  针对困扰不少外国朋友的菜单翻译问题,刘洋说,如果想丰富体现出中国的饮食文化,翻译出来的菜单可能会比较长一些。但菜单只起提示作用,不太可能翻译得太长。所以,对于诸如“夫妻肺片、宫保鸡丁、辣子鸡丁”如何翻译的问题,目前专家仍在讨论。他表示,我们在翻译菜单过程中尽量强调简洁,实用,各个宾馆、饭店在做菜单的时候,最好配上一些图片。这样菜名定了以后,后面既有照片,又有配料和辅料的说明,使外国朋友一看就很清楚。

  对于以前被曝光的标识、标牌的翻译问题,刘洋说,目前反应还不错。在广泛综合各方面意见的基础上,已经形成了目前比较正确的翻译标准。

  据调查,北京的外语人口比例不断增长,特别是初级外语人口增长较大,而且每年都在增长。所谓初级外语人口,主要是指能够进行简单的外语交流,能说清楚我叫什么,我要去哪儿等简单句子的人。而高级外语人口相对来说增长比较小。(来源:中广网)

  

(责任编辑:拉拉)

【相关新闻】

用户: 匿名发表: 匿名发表:

*用搜狗拼音输入法发帖子,体验更流畅的中文输入>>

设为辩论话题 

精彩推荐

奥运图库