本报记者报道 昨天,记者从皮划艇静水赛场获悉,与皮划艇激流赛事相比,静水项目的参赛选手中东欧国家较多,运动员代表多讲俄语。为此,组委会紧急从北京外国语大学抽调一名俄语翻译志愿者,缓解了俄语语言服务压力。
据场馆语言服务部经理刘琦介绍,在皮划艇激流回漩比赛期间,俄语翻译几乎没有什么服务需求,但由于参加静水项目运动队中东欧国家较多,运动代表们大都讲俄语,并且会英语的人不多,这让语言服务部的两位俄语翻译的工作量大增。
据俄语志愿者翻译苑远介绍,白俄罗斯、俄罗斯等东欧国家运动队在宾馆入住、赛前运动领队洽谈、艇库使用等环节都需要俄语翻译,他平均一天大约接到5个翻译任务,每次服务的时间长短依据具体情况而定,工作时间相对以前明显增加。为了满足需求,组委会临时从北京外国语大学紧急调来了一名俄语翻译,主要负责运动队入住宾馆时的语言服务,基本能满足俄语翻译需求。
据悉,语言服务部在各运动队的邮箱里放置了一张印有服务电话的表单,供有需求的运动员随时呼叫,而志愿者翻译则是随时待命。
(责任编辑:奔跑)