搜狐网站lenovo奥运频道-搜狐奥运

艺术家也来当志愿者 学以致用的"老翻译"王世芳

https://2008.sohu.com 2007年08月19日05:33 半岛都市报

我来说两句

  奥帆中心外围的志愿者站点一般由四人组成,分别负责语言、应急、交通、信息。在东海路13号站点,有一位负责语言翻译的老人,名叫王世芳。今年66岁的王世芳退休前在山东大学艺术系工作,擅长绘画的他目前是山东艺术家协会的会员。

谈起为什么会投身到志愿者行列,王大爷很自豪的说:“作为青岛人,能够亲身参予到帆船赛当中来,我感觉很自豪。”

  王世芳老人在站点中负责语言方面的工作,也就是帮助过往的外国人解决困难。说起自己的英语水平,老人很谦虚地表示,自己的英语水平一般,“从退休以后,我开始自学英语。目前和外国人简单的交流应该没有任何问题,但很遗憾的是,帆船赛到现在为止我们站点还没有碰到前来咨询的外国人。”王世芳有些遗憾地说。

  不过,王世芳“老青岛”的优势还是帮助了很多外地游客,“他们有的找不到帆船基地,有的迷了路,反正每天都有很多外地游客来打听道路。”王世芳笑着说。本报记者张强、李志波、杜金城

  

(责任编辑:奔跑)

用户: 匿名发表: 匿名发表:

*用搜狗拼音输入法发帖子,体验更流畅的中文输入>>

设为辩论话题 

精彩推荐

奥运图库